從宏觀角度對《英漢文化對比與互譯》一書的框架進行分析.可以看出其框架清晰、重點明確。通過理論聯(lián)系實際、總體過渡到個體的順序.能夠使讀者形成系統(tǒng)的文化對比與翻譯概念.符合人類的認(rèn)知順序.能夠提高讀者對知識的吸收與內(nèi)化程度。同時.本書的主體部分對比了英漢十幾種不同的文化.能夠豐富讀者對文化的理解。相信本書的撰寫會為英漢文化愛好者、翻譯研究者和文化翻譯學(xué)習(xí)者帶來一定的啟發(fā)。
本書從文化與翻譯的基礎(chǔ)理論與知識入手,聯(lián)系二者的關(guān)系,對英漢11種典型文化進行了對比與翻譯研究,內(nèi)容翔實、全面,能夠豐富讀者對文化的理解,并提高讀者的文化翻譯能力。本書框架清晰、重點明確、內(nèi)容豐富新穎,語言清晰流暢,是一本值得學(xué)習(xí)研究的著作。
電話:0551-62650718 010-83681577
微博:@北京京城新安
郵箱:wlqs1218@126.com ahxr0429@163.com
地址:北京豐臺區(qū)科學(xué)城海鷹路5號
京城新安
安徽新儒